Mouettes au repos
Je sais qu'un soir j'irai voir si la mer
Sous ses jupons d'écume a l'odeur que je crois
Je sais je sais que j'irai voir par-là
Où chaque fois s'en va sur des ailes légères
Le cortège
Le lent cortège
Des grands oiseaux le long des pâles grèves
Des grands oiseaux glissant sans trêve
Blancs comme l'aube...
Jean Barbé
I know that one night I'll go and watch if the sea
under its foam clothes smells as I imagine
I know I know I'll go there and see
where the procession goes away on light wings
the slow procession
of big birds along the pale sands
big birds gliding along without respite
as white as sunrise
Free translation. Please contact me for any mistake
Sé que una noche iré a ver si el mar
bajo sus enaguas de espuma huele como yo creo
sé, lo sé que iré por allí a ver
el cortejo
el lento cortejo
de las grandes aves a lo largo de las arenas
grandes aves deslizándose sin tregua
blancos como el agua
Je n'ai pas pu resister à la tentation de traduire ce très beau poème de Monsieur Jean Barbé